Yeehe社はワンストップサービスのゲーム会社です。世界中のゲームファンがどこでも同じように楽しめるゲーム環境を提供します

ローカリゼーション

世界中のゲーム市場を開拓して、新しいプレイヤーを発掘します

アフレコサービス

アフレコサービス:ゲーム内のエピソードやキャラクターを際立たせます

機能テスト

新ゲーム発売に際しスムーズな作動をサポートします

テキスト最適化

ローカライズを行う前に、ゲームテキストをより自然なものにしています

Mattias Larsson
English game linguist
ローカリゼーション翻訳はコンテンツを正しく理解した上で、経験に基づきコンピューター支援翻訳ツール(CAT)で用語データベースをすみずみまで検索するとともに、時には大胆に意訳します。ゲームの世界観を正しく伝えるため、その文化圏で一番楽しめるセリフや表現を探して、異文化の谷間を埋めていく作業です。
Eric Neagle
English game linguist
ファンの皆さんに新しいゲームを発表する際には、わかりやすさを保障するだけではなく、奥にある世界観をいかに反映させるかが大切です。それぞれの文化の特徴とゲームをどう結びつけるか、またオリジナルの雰囲気をその文化圏でどう表現していくのか、それ自体が一つの挑戦だといえるでしょう。
X.Qu
Chinese game linguist
ローカライズは単に言語を通訳するだけではありません。様々な文化や用語習慣を理解した上に考えて通訳することです。読者やゲームプレイヤーのため、理解しにくい用語を簡単な言語で面白く通訳します。
事例
  • レッド・デッド・リデンプションII
  • Two Point Hospital
  • アイデンティティⅤ
  • ロード・オブ・ダンジョン
  • スーパースペルヒーローズ
  • エルソード
  • Pathfinder: Kingmaker
  • Diluvion
  • 聖闘士星矢
  • メトロ リダックス
  • カオスマスターズ
  • Cadria Item Shop
Why Yeehe?
グローバル性
当社はグローバル化が進むゲーム業界において世界中に提携パートナーがあり、今まで一千種類近くのゲームを様々な言語でローカライズしてきました。
多様な言語に対応
当社はヨーロッパ言語、アジア言語、東南アジア言語のローカライズサービスを提供しています
ゲームを深く体感
当社スタッフはみなベテランのゲームプレイヤーであり、進めるプロジェクトもすべてゲーム関係に特化しています。生活とゲームはもはや切り離せず、まさにゲームの海で呼吸している感覚です
人材育成サポート体制
当社はローカライズ人材育成サポート体制を完備しています。チームメンバーの才能を存分に発揮できるようにサポートします
Contact